2008年05月02日
Chapter 24-1 マナーは人をつくる
Manners maketh man.
(礼節人をつくる)
写真 http://www.flickr.com/
「人は態度で判断される」という諺。
日本語で言う「マナー」は英語では「マナーズ」 (manners) であることに気をつけよう。
しかし、どちらかというと、「方法、仕方、《芸術などの》流儀」といった意味でよく使われる単語。
in this manner (こういうふうに)
In what manner? (どういうふうに?)
after the manner of lightening (稲妻風に)
この場合は単数形 (manner) だよ。
「マンネリ」という言葉も mannerism (マナリズム)から。
つづく
(礼節人をつくる)
「人は態度で判断される」という諺。
日本語で言う「マナー」は英語では「マナーズ」 (manners) であることに気をつけよう。
しかし、どちらかというと、「方法、仕方、《芸術などの》流儀」といった意味でよく使われる単語。
in this manner (こういうふうに)
In what manner? (どういうふうに?)
after the manner of lightening (稲妻風に)
この場合は単数形 (manner) だよ。
「マンネリ」という言葉も mannerism (マナリズム)から。
つづく
タグ :マナー
この記事へのトラックバックURL
http://anthropos.otemo-yan.net/t80042
※このエントリーではブログ管理者の設定により、ブログ管理者に承認されるまでコメントは反映されません