2008年03月27日

Chapter 13-1  「困った問題」を紙やすりに

~困った問題を紙鑢に~

When life makes you have to put up with mean and hateful people,
just think of ’em as sandpaper.
They may scratch you, rub you the wrong way,
but eventually you end up smooth and polished.
(人生があなたに意地悪で嫌な人を我慢しなければいけない状態に置くなら、
彼らのことを紙ヤスリだと思いなさい。
彼らはあなたを引っかいて傷つけ、逆なでするかもしれないけど、
やがてあなたはなめらかに磨かれた自分になる。)



The Fighting Temptations (2003)より。

meanには「いじわるな、不親切な」という意味がある。

The stepmother was always mean to Cinderella.
(まま母はいつもシンデレラに意地悪だった。)

ドラマにはよく登場するキャラだ。
人生にもストレスを与えるような人や物事がよく出てくる。
そんなとき、この言葉を思い出すと良い。

試練 (trials of life) は、
自分を ‘smooth and polished’ (なめらかに磨きのかかった状態)にする。

Only if you let it.
Only if you let the work to it.
(でも、それは自分次第。
‘trials of life’ にそういう仕事を請け負わせればの話)

試練を紙ヤスリに変え(turning trials into sandpaper)、
前に進もう(let’s move on)。





この記事へのトラックバックURL

http://anthropos.otemo-yan.net/t74371
※このエントリーではブログ管理者の設定により、ブログ管理者に承認されるまでコメントは反映されません
認証文字を入力してください