2008年03月19日
Chpater 8-1 追い込まれたときこそ好機!
It is not our abilities that show what we truly are.
It is our choices.
(本当の自分はぼくたちの能力によって示されるのではない。
ぼくたちの選択によってだよ)


Harry Potter and The Chamber of Secrets (2002)から。
選択の余地がない中で選択をして(むさしくんとことわざ Chapter 2-3参照)、
本当の姿となってゆく。
ちょっと前の話になるが、
ジーコJapanは恵まれていた。
真価を問われる一次リーグ最後の試合が世界最強のブラジル相手だったのだ。
高校生相手に自分たちの力を確認するのも意味あることだが、
目標とする対象に真正面からぶつかって行けるのは何と幸運なことか。
英会話学習者にとってそれは英語圏に飛び込むことだ。
留学でも旅行でもいい。
英語を喋るしかない状況に自分を追い込む。
努力をしているのになかなか伸び悩んでいるとき、
追い込まれたとき、
自分の限界を感じているとき、
そういうときこそ「本当の自分」が解き放たれようとしているとき。
When we come to the end of our resources, God’s resources begin.
(自分たちの万策が尽きたとき、天の助けがやってくる 〔直訳: 神のやり方が始まる〕)
ちなみにそういう「状態」にあるときは
「場所、ところ」を現す前置詞atを使って
When we are at the end of our resources, ...
とすれば良い。
がんばれ、英会話習得に励むニッポン人!
It is our choices.
(本当の自分はぼくたちの能力によって示されるのではない。
ぼくたちの選択によってだよ)
Harry Potter and The Chamber of Secrets (2002)から。
選択の余地がない中で選択をして(むさしくんとことわざ Chapter 2-3参照)、
本当の姿となってゆく。
ちょっと前の話になるが、
ジーコJapanは恵まれていた。
真価を問われる一次リーグ最後の試合が世界最強のブラジル相手だったのだ。
高校生相手に自分たちの力を確認するのも意味あることだが、
目標とする対象に真正面からぶつかって行けるのは何と幸運なことか。
英会話学習者にとってそれは英語圏に飛び込むことだ。
留学でも旅行でもいい。
英語を喋るしかない状況に自分を追い込む。
努力をしているのになかなか伸び悩んでいるとき、
追い込まれたとき、
自分の限界を感じているとき、
そういうときこそ「本当の自分」が解き放たれようとしているとき。
When we come to the end of our resources, God’s resources begin.
(自分たちの万策が尽きたとき、天の助けがやってくる 〔直訳: 神のやり方が始まる〕)
ちなみにそういう「状態」にあるときは
「場所、ところ」を現す前置詞atを使って
When we are at the end of our resources, ...
とすれば良い。
がんばれ、英会話習得に励むニッポン人!

2008年03月19日
Chapter 8-2 愛の形
Ashley: You seem to belong here as if it had all been imagined for you.
Melanie: I like to feel that I belong to the things you love.
(アシュリー: 君は初めからここの人のようだ。
メラニー: あなたの好きなものは私も好きよ。)
Gone With The Wind (1939, 「風と共に去りぬ」)から。
正に愛し合っている男女の会話。
洋画を観るとき、
しばしば、日本語字幕は全然違うセリフになっている 
ここの訳はそれほど悪くないが、
やはり英語のまま理解するほうが良い 
二人の「愛の形」がもっと伝わってくる。
まず、二人が使っているbelongという単語。
この単語は「~に属する」という和訳では伝えきれない暖かさを含む。
「わたしはあなたのもの」という気持ちが伝わってくる。
また、字幕ではas if it had all been imagined for youを訳しきれていない。
「まるでここにあるもの全てが
君のために備えられていたかのように
(君はここに自然と溶け込んでいるみたいだ)」という感じ。
そして英語表現は語順が鍵。
分詞構文、倒置、接続詞などで色々な「様式美」をとる。
メラニーは愛する人の優しい言葉に対してこう応えている。
I like to feel (感じたいの)
that I belong (わたしの居場所があるって)
to the things you love (あなたが愛するものに)
2008年03月19日
Chapter 8-3 未来の自分から今の自分へ
Who would’ve thought 40 minutes ago we’d be in a fifth set?
(予想外の第5セット突入)


Wimbledon (2004)から。
人生何起こるかわからない。
Who would’ve 〔would have〕 thought ~ ?
で「~ということになるなんて誰が思っていただろう?(思ってもいなかった)」
この表現は現在から過去を振り返って言うものだけど、
過去と未来をくっつけて目標設定の言葉にすることもできる。
In ten years, I hope I’ll be saying,
“Who would’ve thought I’d be writing songs for a living?
(「プロのソングライターになってるなんて思ってもいなかった」
って10年後に言ってみたいものだね。)
未来は過去の上に築いてゆくもの。
だから、仮定法過去は未来形と無縁ではない。
目標設定の次はこれから何をするべきかを
客観的に、具体的に、現実的に考察する。
さて、あなたならどういうWho would’ve thought I’d be ~? になりますか?
いくつか書いて、声に出して言ってみましょう。
未来の自分が今の自分に語りかけるように
Who would’ve thought 10 years ago you’d be here?
(10年前、君がここにいるなんて思ってもいなかったでしょ)
(予想外の第5セット突入)

Wimbledon (2004)から。
人生何起こるかわからない。
Who would’ve 〔would have〕 thought ~ ?
で「~ということになるなんて誰が思っていただろう?(思ってもいなかった)」
この表現は現在から過去を振り返って言うものだけど、
過去と未来をくっつけて目標設定の言葉にすることもできる。
In ten years, I hope I’ll be saying,
“Who would’ve thought I’d be writing songs for a living?
(「プロのソングライターになってるなんて思ってもいなかった」
って10年後に言ってみたいものだね。)
未来は過去の上に築いてゆくもの。
だから、仮定法過去は未来形と無縁ではない。
目標設定の次はこれから何をするべきかを
客観的に、具体的に、現実的に考察する。
さて、あなたならどういうWho would’ve thought I’d be ~? になりますか?
いくつか書いて、声に出して言ってみましょう。
未来の自分が今の自分に語りかけるように
Who would’ve thought 10 years ago you’d be here?
(10年前、君がここにいるなんて思ってもいなかったでしょ)
